当前位置:在线查询网 > 图书大全 > Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957

Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957_图书大全


请输入要查询的图书:

可以输入图书全称,关键词或ISBN号

Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957

ISBN: 9782707300706

出版社: Editions de Minuit

出版年: 1957-7-1

页数: 110

定价: EUR 6.80

装帧: Poche

内容简介


* Pièce en un acte pour quatre personnages, écrite en fran?ais entre 1954 et 1956. Première publication aux éditions de Minuit : Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957.

* Fin de partie a été créé, en fran?ais, le 1er avril 1957, à Londres, au Royal Court Theatre, dans une mise en scène de Roger Blin, avec la distribution suivante : Nagg (Georges Adet), Nell (Christine Tsingos), Hamm (Roger Blin), Clov (Jean Martin). La pièce a été reprise le même mois, à Paris, au Studio des Champs-élysées, avec la même distribution, à cette exception près que le r?le de Nell était alors tenu par Germaine de France.

? Dans Fin de partie il y a déjà cette notion d’immobilité, cette notion d’enfouissement. Le personnage principal est dans un fauteuil, il est infirme et aveugle, et tous les mouvements qu’il peut faire c’est sur son fauteuil roulant, poussé par un domestique, peut-être un fils adoptif, qui est lui-même assez malade, mal en point, qui marche difficilement. Et ce vieillard a ses parents encore, qui sont dans des poubelles, son père et sa mère qu’on voit de temps en temps appara?tre et qui ont un très charmant dialogue d’amour.

Nous voyons deux êtres qui se déchirent, qui jouent une partie comme une partie d’échecs et ils marquent des points, l’un après l’autre, mais celui qui peut bouger a peut-être une plus grande chance de s’en tirer, seulement ils sont liés, organiquement, par une espèce de tendresse qui s’exprime avec beaucoup de haine, de sarcasme, et par tout un jeu. Par conséquent, il y a dans cette pièce – qui est à un niveau théatral absolument direct, où il n’y a pas d’immense symbole à chercher, où le style est d’une absolue simplicité –, il y a cette espèce de jeu qu’ils se font l’un à l’autre, et qui se termine aussi d’une fa?on ambigu? parce que le suspense dérisoire de la pièce, s’il y a suspense, c’est ce fils Clov, partira-t-il ou non ? Et on ne le sait pas jusqu’à la fin.

Je dois dire aussi que c’est une pièce comique. Les exégètes de Beckett parlent d’un ? message ?, d’une espèce de chose comme ?a. Ils oublient de dire le principal, c’est que c’est une chose qui est une découverte du langage, de faire exploser un langage très quotidien. Il n’y a pas de littérature plaquée, absolument pas. Faire exploser un langage quotidien où chaque chose est à la fois comique et tragique ?.

Roger Blin

作者简介


Originally written in French and translated into English by Beckett, Endgame was given its first London performance at the Royal Court Theatre in 1957.

'Outside lies a world of death. Inside the room the blind, impervious Hamm sits in a wheelchair while his lame servant, Clov, scuttles about obeying his orders. Each depends fractiously on the other: Hamm alone knows the combination of the larder while Clov is his master's eyes and last remnant of human contact. The only other survivors are Hamm's legless parents, Nagg and Nell, who squat in dustbins upstage and die during the play.' Michael Billington, Guardian

目录